Бакки Бугвин (bukky_boogwin) wrote,
Бакки Бугвин
bukky_boogwin

Снилась, среди прочего, напетая прокуренным женским голосом разухабистая переделка "На дальней станции сойду" - мелодия та же, аранжировка совершенно блатная, а связный вроде бы текст прославляет простые земные радости, особенно вкусную еду. Правда, из связного текста запомнился мне только фрагмент "... и корочка магорая..." - речь тут идет о корочке, получающейся на поверхности смазанного подходящим соусом мяса при запекании, а прилагательное "магорая" обозначает ее цвет и фактуру. И вот я в раздумьях... это самое "магорая" кажется мне звучащим достаточно характерно для обозначаемых качеств, но в то же время звучит как-то совершенно не по-русски. Гугл такого выражения не знает. Оно - плод моего воспаленного подсознания, или я его все-таки где-то подцепил?

Tags: безответственная болтовня, сны
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment